Satz ID IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo
verb
empfangen, nehmen, übernehmen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
substantive
Libation
(unspecified)
N
preposition
aus den Händen von, von
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun in Luxor, Amenophis
(unspecified)
DIVN
preposition
am Anfang von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Dekade
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
⸮_?
(unspecified)
—
person_name
["Der Sohn des Chons"]
(unspecified)
PERSN
12
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der des Kindes"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Horus im Fest"]
(unspecified)
PERSN
Mögest du [am Anfang] jeder [De]kade eine Libation aus den Händen des Amenophis empfangen ..., Psenchonsis, Sohn des Pachrates, Sohnes des Harmais!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Auch hier wiederum wie am Ende von Z. 10 das unklare Zeichen, dahinter noch ein f-ähnliches Zeichen. - Der Name des Großvaters (einschließlich des vorangehenden sꜣ) wurde von Thissen nicht berücksichtigt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76botRRaUGzhQcpW2Xswbo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.