Satz ID IBUBd77W2mFFL0nltxL9iad64Wo
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
setzen, stellen, legen
(unspecified)
V
〈st〉
(unspecified)
—
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
[flache Schale] (= patanê) (= bꜣtꜣne.t)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
[ḫm sp-2] nach und nach, ganz langsam (o.ä.)
(unspecified)
ADJ
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
•
preposition
ohne
(unspecified)
PREP
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
entstehen
(unspecified)
V
substantive_masc
Trübung(?) (von Öl)
(unspecified)
N.m:sg
•
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
particle
daß
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
ausgießen, reinigen, klar sein oder werden
(unspecified)
V
III,11
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
•
und du sollst 〈es〉 ganz langsam in die Schale geben, ohne eine Trübung (o.ä.) entstehen zu lassen, sodaß es (das Öl?) sehr, sehr klar wird,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 15.02.2022)
Kommentare
-
In einer Kette von Konjunktiven. - ḫm ḫm ist hier anscheinend ähnlich wie ägypt.-arab. šuwayya šuwayya gebraucht. - Das t in stf ist mit dem dj-Zeichen geschrieben.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd77W2mFFL0nltxL9iad64Wo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77W2mFFL0nltxL9iad64Wo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd77W2mFFL0nltxL9iad64Wo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77W2mFFL0nltxL9iad64Wo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd77W2mFFL0nltxL9iad64Wo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.