Satz ID IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ
verb_3-lit
verwesen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
Holz
(unspecified)
N
K4
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Bett
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
dieses
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter
Adj.sgf.stpr.1sg
PREP-adjz:f.sg:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
entfernen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
weg von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Mobiliar
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
Möge das Holz dieses Bettes unter mir verwesen(?), wenn entfernt wird ein Sohn eines (angesehenen?) Mannes von seinem Mobilar.
Datierung:
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Willems, JNES 50, 1991, 184: The (leather) cover(?) of the wood belongs to this bed which bears me!
Zum Verb rp 'cover' vgl. ders., 186 (k). -
Willems, JNES 50, 1991, 186 f. (k): rp bedecken
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper, Satz ID IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.