Sentence ID IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ
verb_3-lit
verwesen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
Holz
(unspecified)
N
K4
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Bett
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
dieses
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter
Adj.sgf.stpr.1sg
PREP-adjz:f.sg:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
entfernen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
weg von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Mobiliar
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
Möge das Holz dieses Bettes unter mir verwesen(?), wenn entfernt wird ein Sohn eines (angesehenen?) Mannes von seinem Mobilar.
Dating (time frame):
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Willems, JNES 50, 1991, 184: The (leather) cover(?) of the wood belongs to this bed which bears me!
Zum Verb rp 'cover' vgl. ders., 186 (k). -
Willems, JNES 50, 1991, 186 f. (k): rp bedecken
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper, Sentence ID IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd78tGomhFUuPqJqAkIehyhQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).