Sentence ID IBUBd7J3BbnkjE2Mt5PMaAqQbC0
Comments
-
Ergänzung aufgrund der Parallelstelle im Grab des Neferhotep (R. Hari, La tombe thébaine du père divin Neferhotep (TT 50); Geneve 1985, Tf. 4).
Neferhotep hat die Schreibung tꜣ n{.t} (n)ḥḥ. Aufgrund des dort geschriebenen t scheint es sich bei dem n nicht um den ersten Konsonanten von nḥḥ zu handeln, sondern um das Genitivadjektiv. (Kákosy/Fábián, Harper's Song, S. 216 interpretieren diese Stelle dagegen als direkten Genitiv.)
Anders als bei Neferhotep scheint bei Djehutimes nach jw.tj nicht das maskuline ḥr, sondern das feminine ḥrj.t gestanden zu haben. Dafür spricht das noch zum Teil erhaltene, in der Transkription von Kákosy/Fábián, Harper's Song, S. 216, nicht beachtete Schilfblatt. Ob hier wie bei Neferhotep das resumptive Element gefehlt hat, kann nicht mehr gesagt werden. Falls der folgende Satz etwas kürzer als bei Neferhotep geschrieben wurde, könnte es noch mitgeschrieben worden sein.
Persistent ID:
IBUBd7J3BbnkjE2Mt5PMaAqQbC0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7J3BbnkjE2Mt5PMaAqQbC0
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7J3BbnkjE2Mt5PMaAqQbC0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7J3BbnkjE2Mt5PMaAqQbC0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7J3BbnkjE2Mt5PMaAqQbC0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.