معرف الجملة IBUBd7Jilt0tFEQTkwQQbYjbi2w
تعليقات
-
nb ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) nfr{.w} n tꜣ nb: Sind die Titel so wie hier aufzulösen oder - wie in den bisherigen Übersetzungen - mit: "der vollkommene Herr, er möge leben, heil und gesund sein"? Gegen Letzteres sprechen die Wortstellung - würde man doch das attributive Adjektiv nfr vor und nicht hinter dem adverbialen ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) erwarten - und die Determinierung von nfr mit einem Falken auf Standarte. Andererseits scheint die Bezeichnung des Königs als nb n tꜣ nb inhaltlich sinnvoller denn als nfr n tꜣ nb. Vgl. zu derselben Problematik auch Z. 16,7.
معرف دائم:
IBUBd7Jilt0tFEQTkwQQbYjbi2w
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Jilt0tFEQTkwQQbYjbi2w
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7Jilt0tFEQTkwQQbYjbi2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Jilt0tFEQTkwQQbYjbi2w>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Jilt0tFEQTkwQQbYjbi2w، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.