Satz ID IBUBd7NBzh3OkEBPmEJX9GMQYbQ


Std1Sz3TB,Z8 ꜣw.t =sn m Std1Sz3TB,Z9 h(n)q.t =sn m Std1Sz3TB,Z9/10 dsr.t Std1Sz3TB,Z10 qbḥ.w Std1Sz3TB,Z11 =sn m mw



    Std1Sz3TB,Z8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Opferspeisen

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std1Sz3TB,Z9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bier

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    Std1Sz3TB,Z9/10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg


    Std1Sz3TB,Z10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Libation

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    Std1Sz3TB,Z11
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihre Opfergabe besteht aus Brot, ihr Bier ist Djeseret-Bier, ihre Libation Wasser.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7NBzh3OkEBPmEJX9GMQYbQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NBzh3OkEBPmEJX9GMQYbQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBd7NBzh3OkEBPmEJX9GMQYbQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NBzh3OkEBPmEJX9GMQYbQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NBzh3OkEBPmEJX9GMQYbQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)