Identifiant de phrase IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o


ca. 1,3cm jꜣw{t} 4.5 r p(ꜣy) =k ca. 1cm






    ca. 1,3cm
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Greis

    (unspecified)
    N.m:sg





    4.5
     
     

     
     


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    ca. 1cm
     
     

     
     
de
[Ehre (?) einen] Greis/Rangälteren mehr als deinen [Herrn (?)]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • - Ergänzungsvorschläge Quack. Quack, in: WdO 24, 1993, 14 mit Anm. 51 hat das Papyrusfragment mit dem Anfang der Kolumnen von Zl. 10-15 (in der Rekonstruktion von Jasnow) weiter nach oben in Zl. 5-10 plaziert, weil die Anfänge der beiden ersten Zeilen dort inhaltlich einen besseren Anschluß liefern (gefolgt von Winand). Die Lücke am Satzende ist dann nur etwa 1,5 cm, so daß das fehlende Wort nur kurz sein kann (ḥr.j: "Vorgesetzter" kommt daher wohl nicht in Betracht).

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7R1jgMacUB4qNH9fSPwU9o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)