معرف الجملة IBUBd7RSQpOhpUP7tcfFcQRxkr0


de
Ich kenne die Bas von Heliopolis (und) den, zu dem nicht (einmal) der 'Kraftreiche' eingeführt ist am Senut-Fest(?), das Ausstrecken des Armes (?), denn(?) ich veranlasse(?) [...] was zu den Göttern gesagt wurde durch den, der das Erbe von Heliopolis vernichtet (?).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Vgl. CT II 272-3b (CT 154); s.a. die Schreibung in Kol. 6.

    كاتب التعليق: Doris Topmann (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/٠٨/٠٩، آخر مراجعة: ٢٠١٦/٠٨/٠٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7RSQpOhpUP7tcfFcQRxkr0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7RSQpOhpUP7tcfFcQRxkr0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7RSQpOhpUP7tcfFcQRxkr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7RSQpOhpUP7tcfFcQRxkr0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7RSQpOhpUP7tcfFcQRxkr0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)