معرف الجملة IBUBd7bGJHHgt0BzumRjSQQabJ0


1762a Nt/C/W 18 = 805 pri̯.n =j m ḏꜥm jm(.j) Grg.w-bꜣ=f 1762b Nt/C/W 19 = 806 hꜣi̯.n =j ḥr h〈p〉w.tj



    1762a
     
     

     
     


    Nt/C/W 18 = 805
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Szepter (von Göttern)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Die Gründung seines Bas

    (unspecified)
    TOPN


    1762b
     
     

     
     


    Nt/C/W 19 = 806
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Gestell für göttliche Vögel]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin mit/auf dem ḏꜥm-Szepter, das in 'Gründung seines Bas' ist, emporgestiegen, und ich bin auf der (Vogel)stange hinabgestiegen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd7bGJHHgt0BzumRjSQQabJ0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bGJHHgt0BzumRjSQQabJ0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7bGJHHgt0BzumRjSQQabJ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bGJHHgt0BzumRjSQQabJ0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bGJHHgt0BzumRjSQQabJ0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)