معرف الجملة IBUBd7cd1b0zmUsMtyJItOpeJB4



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-inf
    de
    herausnehmen; entfernen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Grab

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr




    8,8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Hütet euch vor dem Aufbrechen eurer Gräber!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • šdi̯.t jz: Diese Stelle in den Zaubersprüchen für Mutter und Kind ist als DZA 29.952.530 s.v. šꜣd jz: "ein Grab anlegen" (Wb. 4, 415.1) abgelegt worden. Yamazaki, Zaubersprüche für Mutter und Kind, 32 übersetzt mit "aufbrechen". Ist das Verb šdi̯ "nehmen, fortnehmen; rauben" gemeint ("aufbrechen" wäre eigentlich sḏ)?

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7cd1b0zmUsMtyJItOpeJB4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cd1b0zmUsMtyJItOpeJB4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7cd1b0zmUsMtyJItOpeJB4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cd1b0zmUsMtyJItOpeJB4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cd1b0zmUsMtyJItOpeJB4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)