Sentence ID IBUBd7dEWpvQmkm1lP7ZRvH0ZVI
[§22] der sein Heer rettete (am) [T]ag des ⸢Kampfes⸣, ... [seiner] [Wag]en[käm]pfer, [§23] [der seine Gefolgsmänner (zurück)brachte] (und) sein [He]er er[rett]ete, wobei sein [Herz] wie ein Berg [aus Erz] war, [§24] der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
Comments
-
Über den Namen des Königs ist eine Himmelshieroglyphe angebracht, die unübersetzt bleibt und als rein graphisches Detail verstanden wird.
-
§23 ist sicher eine Anspielung auf den Verlauf der Schlacht bei Qadesch.
Persistent ID:
IBUBd7dEWpvQmkm1lP7ZRvH0ZVI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7dEWpvQmkm1lP7ZRvH0ZVI
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7dEWpvQmkm1lP7ZRvH0ZVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7dEWpvQmkm1lP7ZRvH0ZVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7dEWpvQmkm1lP7ZRvH0ZVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).