Identifiant de phrase IBUBd7e5wcGz9kGKq33I6dmKpDM
pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,1
ca. 23Q zerstört
substantive
Herz
Noun.sg.stpr.2pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,2
Rest des Satzes zerstört
[---] eure Herz(en), mein [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 01.07.2025)
Commentaires
-
Laut Botti, S. 65 ist der Papyrus insgesamt 35,5 cm lang und 19,5-20 cm hoch. Ausgehend von diesen Angaben lässt sich auf seinen Fotos die Länge der längsten erhaltenen Kolumne, pTurin Cat. 1940+1941, rto. II,2, mit ca. 27,7 cm berechnen. Von den Zeilen der 1. Kolumne fehlen am Beginn jeweils etwa 80%.
pꜣy=j: Dass mit diesem Wort ein neuer Satz beginnt, wie Botti, S. 65 annimmt, ist im Vergleich zu den übrigen neuägyptischen Erzählungen eher unwahrscheinlich.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd7e5wcGz9kGKq33I6dmKpDM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7e5wcGz9kGKq33I6dmKpDM
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd7e5wcGz9kGKq33I6dmKpDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7e5wcGz9kGKq33I6dmKpDM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7e5wcGz9kGKq33I6dmKpDM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.