Satz ID IBUBd7hrzSzwMkMKsOAgfuflINg
undefined
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
sprechen (= sḏj)
(unspecified)
V
preposition
gegen, zu, gegenüber
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mond [Grenze zur Gottheit fließend]
(unspecified)
N.m:sg
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
füllen
(unspecified)
V
XXIII,23
substantive_fem
das unbeschädigte Horusauge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Halbmonatsfest
(unspecified)
N.f:sg
particle
[für ı͗w, ı͗w= im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
rein sein
(unspecified)
V
preposition
für (eine bestimmte Zeit), ... (Tage etc.) lang
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
Du sollst zum Mond hin sprechen, wenn er am Halbmonatsfest das Udjat-Auge füllt, indem du rein bist für drei Tage.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Das erste ı͗.ı͗r=k dürfte Futurum III sein, das zweite Umstandssatz; vgl. die Übersetzung von Johnson bei Betz, Greek Magical Papyri 233 ("You should speak (...) you being pure (...)"). Bei Johnson, Verbal System ist die Stelle leider nicht berücksichtigt. - ı͗ꜥḥ ist geschrieben "Mond - Stern".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd7hrzSzwMkMKsOAgfuflINg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7hrzSzwMkMKsOAgfuflINg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7hrzSzwMkMKsOAgfuflINg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7hrzSzwMkMKsOAgfuflINg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7hrzSzwMkMKsOAgfuflINg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.