Satz ID IBUBd7lEmpVGREyHrvbJjMbexxc



    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP




    x+2,12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Segel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.2sgf
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Versteck

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Bedecke deinen Mund mit einem Segel, öffne deine Augen im Verborgenen!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7lEmpVGREyHrvbJjMbexxc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lEmpVGREyHrvbJjMbexxc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd7lEmpVGREyHrvbJjMbexxc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lEmpVGREyHrvbJjMbexxc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7lEmpVGREyHrvbJjMbexxc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)