Identifiant de phrase IBUBd7nAaP1dGklYmxQdVCiWL7E




    substantive_masc
    de
    Beistand; Helfer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unedited)
    dem



    Opet 266.5
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
C'est le protecteur des dieux et des hommes.
Auteur(s): Aurélie Paulet; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd7nAaP1dGklYmxQdVCiWL7E
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nAaP1dGklYmxQdVCiWL7E

Citer en tant que:

(Citation complète)
Aurélie Paulet, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd7nAaP1dGklYmxQdVCiWL7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nAaP1dGklYmxQdVCiWL7E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nAaP1dGklYmxQdVCiWL7E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)