Sentence ID IBUBd7nYePyDekVHtvg9X2NtdFo
preposition
was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
aussenden
Rel.form.n.sgm.3sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
man (pron. suff. 3. sg.)
(unspecified)
-3sg.c
particle
nicht
(unclear)
PTCL(unclear)
demonstrative_pronoun
[Kopula]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
bringen
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
preposition
und
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Lücke
adverb
sogleich
Adv.stpr.3sgm
ADV:stpr
personal_pronoun
er (pron. suff. 3. masc. dual)
(unspecified)
-3sg.m
VS;7
Hinsichtlich dessen, (weswegen) man [ausgesandt] hat: Nichts hat man bringen lassen und dieser .... sogleich.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7nYePyDekVHtvg9X2NtdFo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nYePyDekVHtvg9X2NtdFo
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7nYePyDekVHtvg9X2NtdFo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nYePyDekVHtvg9X2NtdFo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nYePyDekVHtvg9X2NtdFo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.