Sentence ID IBUBd7pz4iYfME9Ys1O0xOPCXo4




    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    punctuation
    de
    zweimal

    (unspecified)
    PUNCT
de
Ebenso/Gleichfalls: Wie geht es dir? Wie geht es dir?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)

Persistent ID: IBUBd7pz4iYfME9Ys1O0xOPCXo4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pz4iYfME9Ys1O0xOPCXo4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7pz4iYfME9Ys1O0xOPCXo4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pz4iYfME9Ys1O0xOPCXo4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7pz4iYfME9Ys1O0xOPCXo4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)