معرف الجملة IBUBd7rBoQlXqkvChW7WYKVepW0


2095a

2095a 23 Fortsetzung [hꜣ] NN



    2095a

    2095a
     
     

     
     




    23 Fortsetzung
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    NN
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[O] NN! (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Name, Titulatur und Filiation am Ende von PT 412 könnten alternativ auch zum Vokativ von Pyr § 2095a (PT 690) gehören.

    كاتب التعليق: Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٠/٠٥/٠٥

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7rBoQlXqkvChW7WYKVepW0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rBoQlXqkvChW7WYKVepW0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7rBoQlXqkvChW7WYKVepW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rBoQlXqkvChW7WYKVepW0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7rBoQlXqkvChW7WYKVepW0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)