معرف الجملة IBUBd7sROrhDqkLJrbgVWiNlTAU



    verb_3-lit
    de
    schreien

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de
    ordentlich; sehr

    (unspecified)
    ADV
de
Sein (des Leibes) Mund kreischte:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Vgl. den Kommentar zum vorigen Satz. Der über den Pluralstrichen, mit denen jqr hier determiniert ist, stehende Strich (von López, Tf. 184a als kleiner Punkt wiedergegeben) ragt über die obere Schreiblinie hinaus und könnte auch ein missratener Verspunkt sein. Die Position des (r-)jqr am Satzende und nicht schon hinter dem Verb fällt auf. Sollte eine emphatische Konstruktion vorliegen ("Laut schrie sein Mund")? Oder liegt hier gar nicht das Adverb, sondern das auf zu beziehende Adjektiv vor ("Ihr untadeliger Mund schrie")?

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7sROrhDqkLJrbgVWiNlTAU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sROrhDqkLJrbgVWiNlTAU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7sROrhDqkLJrbgVWiNlTAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sROrhDqkLJrbgVWiNlTAU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7sROrhDqkLJrbgVWiNlTAU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)