Satz ID IBUBd7w3BW5irEQ9lM3YHZSvEW8



    verb
    de abschlachten(?)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m

de Metzle deine Feinde nieder (o.ä.)!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2021)

Kommentare
  • Bzw. mit Quack, WdO 35, 2005, 191 "deine Feinde sind gefällt"; vgl. ähnlich Smith, Traversing Eternity, 2009, 451 und jetzt Quack, JEA 100, 2014, 383 "your aggressors have been (?) cut down".

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 04.10.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7w3BW5irEQ9lM3YHZSvEW8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7w3BW5irEQ9lM3YHZSvEW8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7w3BW5irEQ9lM3YHZSvEW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7w3BW5irEQ9lM3YHZSvEW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7w3BW5irEQ9lM3YHZSvEW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)