معرف الجملة IBUBd7wWzlZ5nUlytGlXrEYyYl8
1385b
particle
[Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js (nicht aber n-js!)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
sterben
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n js
V\tam.act-ant
particle_enclitic
[Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
P/V/E 15 = 620
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
sterben
Compl.inf.t
V\adv.inf.f
Vater Osiris Pepi ⸢ist nicht wirklich gestorben⸣.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd7wWzlZ5nUlytGlXrEYyYl8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7wWzlZ5nUlytGlXrEYyYl8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7wWzlZ5nUlytGlXrEYyYl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7wWzlZ5nUlytGlXrEYyYl8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7wWzlZ5nUlytGlXrEYyYl8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.