معرف الجملة IBUBd7xDThH9OUD1kAqlLQrIAl8


en
and while Khenet-wer (?) is holding the šns-bread and the ḏwjw-vessels, going out and libating and offering drinks from it to my statue in the course of every day.

تعليقات
  • - ẖn.t-wr, ḫnt-wr oder jm.j-ḫnt-wr: siehe zur Lesung Russo, in: JEA 93, 2007, 198-200, der jm.j-ḫnt-wr vorzieht. Schenkel, MHT, 235 liest ẖnt-wr ohne Anmerkung, bei Luft steht ḫnt-wr.
    - pri̯.w: Russo bezieht dies in ihrer Übersetzung auf mḥwn und auf jm.j-ḫnt-wr, aber da der jm.j-ḫnt-wr sowohl ein Schenes-Brot als auch einen Krug hält, kann pri̯ sich nur auf den jm.j-ḫnt-wr beziehen (so Luft, 125 mit Anm. 38).

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7xDThH9OUD1kAqlLQrIAl8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xDThH9OUD1kAqlLQrIAl8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd7xDThH9OUD1kAqlLQrIAl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xDThH9OUD1kAqlLQrIAl8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7xDThH9OUD1kAqlLQrIAl8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)