Satz ID IBUBd819A2hUkkTuop3Y5fGKvrE


qꜣi̯.y =k m Zwei Drittel der Zeile verloren


    verb_3-inf
    de hoch werden

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP




    Zwei Drittel der Zeile verloren
     
     

     
     

de Du bist hoch gewachsen aus [dem Urhügel].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • Ergänzung der Lücke nach pChester Beatty IX, 8.3 und pTurin 20, 13: qꜣi̯(.y)=k m [qꜣ,y]: Karnak, Ritual 11, Szene 40 Z. 5 hat ḫpr.n=k m qꜣ.w "Du bist entstanden aus dem Urhügel".

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd819A2hUkkTuop3Y5fGKvrE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd819A2hUkkTuop3Y5fGKvrE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Satz ID IBUBd819A2hUkkTuop3Y5fGKvrE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd819A2hUkkTuop3Y5fGKvrE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd819A2hUkkTuop3Y5fGKvrE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)