Satz ID IBUBd83765Jrb0GOkIw9Jyzt1F8




    Opet 119
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Opettempel

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    am

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ort

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Der Opettempel (?), der am Anfang (?) erschienen ist, der schöne Ort für dein Kommen. (??)
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • De Wit, Opet I, 119 gibt eine hieroglyphische Abschrift nach einer Kollationierung durch Sauneron und Gutbub. Nicht alle Zeichen lassen sich nach der Reinigung (http://sith.huma-num.fr/karnak/5368) nachvollziehen. wbn m oder eventuelle psḏ m ist sicher, danach könnte statt zp tp.j (mit Zeicheninversion!) auch tp hrw: "(am) Anfang des Tages" stehen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd83765Jrb0GOkIw9Jyzt1F8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83765Jrb0GOkIw9Jyzt1F8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd83765Jrb0GOkIw9Jyzt1F8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83765Jrb0GOkIw9Jyzt1F8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83765Jrb0GOkIw9Jyzt1F8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)