Satz ID IBUBd86N0Kik6E0OirZpJzqmvcQ
Opet 47.5
gods_name
Nechbet
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
Großmutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
säugen; aufziehen
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
Re
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
(sich) öffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Flügel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
um herum
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Osiris-Wenennefer
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Nekhbet, la grande mère, qui allaite Rê dans le ciel, qui ouvre ses ailes autour d'Osiris Onnophris.
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- ḏnḥ.wj=sj: das Wort ist logographisch geschrieben; dmꜣ.tj=sj ist ebenfalls möglich.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd86N0Kik6E0OirZpJzqmvcQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86N0Kik6E0OirZpJzqmvcQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd86N0Kik6E0OirZpJzqmvcQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86N0Kik6E0OirZpJzqmvcQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86N0Kik6E0OirZpJzqmvcQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.