Sentence ID IBUBd86rGdBch0ZnuKMTY7ES4Lk
2,1
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
schweigen
SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
rufen
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
Du kannst (ja) bescheiden sein in deiner Wortwahl (wörtl.: schweigen mit deinem Mund), (indem/damit) du aufgefordert (wörtl.: gerufen) wirst.
Dating (time frame):
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Comments
-
Der Zusammenhang zwischen diesem Satz und dem vorhergehenden Imperativ ist unklar. jw gefolgt von einem sḏm=f ist im Mittelägyptischen nicht der Umstandskonverter, sondern der komplexe Verbalform jw sḏm=f. Ob man njs.t(w)=k emendieren soll zu 〈r〉 njs.t=k: "〈bis〉 du gerufen wirst"?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd86rGdBch0ZnuKMTY7ES4Lk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86rGdBch0ZnuKMTY7ES4Lk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd86rGdBch0ZnuKMTY7ES4Lk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86rGdBch0ZnuKMTY7ES4Lk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd86rGdBch0ZnuKMTY7ES4Lk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).