Sentence ID IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q



    particle
    de
    wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    groß sein / werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Volk, Menge, Leute; Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    vorbeigehen, verschwinden

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Wenn du gewachsen bist an Leuten/an Heer (?), wirst du vorübergehen/entkommen."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hrsg. gibt ı͗.ı͗r=t ꜥw-[ḥꜣṱ ...] ⸢mšꜥ⸣, doch ist in der Lücke nach ꜥw nur Platz für das Determinativ und eventuell eine kurze Präposition. Ist im ersten Teil des Satzes gemeint "wenn du viele Leute (als Anhänger) versammelt hast"? Aber was bedeutet hier "vorbeigehen, vorübergehen" ?

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)