Sentence ID IBUBd8EqQXGJJEG4jTf1U6ewjMQ
Großes gehört dir (oder: wird dir gehören) in deiner Hand, (indem/wenn/nachdem) du deine Lebenszeit innerhalb des Planes/der Anweisungen deines Gottes verbracht hast (oder: verbringst).
Comments
-
jri̯.n=k: in oLouvre 23561 steht sḏm.n=f, ebenso in oMMA 29.2.25. Fecht (in: ZÄS 105, 1978, 21) und nach ihm Loprieno (in: Fs Simpson, II, 542-543) lesen jrr=k, aber eine geminierte Form in einem Umstandssatz ist problematisch. Man lese daher eher jri̯=k mit r als phonetischem Komplement. Laut Photo (bei Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, Tf. 13) kann oGardiner 386 auch jri̯.n=f zu lesen sein (so jedenfalls Fischer-Elfert in seiner Handkopie).
Persistent ID:
IBUBd8EqQXGJJEG4jTf1U6ewjMQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EqQXGJJEG4jTf1U6ewjMQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8EqQXGJJEG4jTf1U6ewjMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EqQXGJJEG4jTf1U6ewjMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8EqQXGJJEG4jTf1U6ewjMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).