معرف الجملة IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ



    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    581
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    erheben, hochheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m

    gods_name
    de
    GN/Min

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    place_name
    de
    ON/Koptos

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
He, Osiris NN, gerechtfertigt, es erhebe dich Min von Koptos!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)