Satz ID IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg


    581
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de erheben, hochheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de GN/Min

    (unspecified)
    DIVN

    place_name
    de ON/Koptos

    (unspecified)
    TOPN

de He, Osiris NN, gerechtfertigt, es erhebe dich Min von Koptos!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Fjp9KvpEX5m44uN8IqQZQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)