Satz ID IBUBd8FvjBtBWEw7kfUXwJOBo7s



    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN
de
Er geht heraus aus dem GN/Nun;
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)

Persistente ID: IBUBd8FvjBtBWEw7kfUXwJOBo7s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FvjBtBWEw7kfUXwJOBo7s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd8FvjBtBWEw7kfUXwJOBo7s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FvjBtBWEw7kfUXwJOBo7s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FvjBtBWEw7kfUXwJOBo7s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)