Identifiant de phrase IBUBd8IE9RA3UUmDt1kCDSHRJ0Q





    8

    8
     
     

     
     


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    nicht beachten

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf





    Rto 3
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.prefx.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Vernachlässige/übergehe nicht, was ich dir gesagt habe!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: 26.05.0010, dernières modifications: 11.06.2024)

Identifiant permanent: IBUBd8IE9RA3UUmDt1kCDSHRJ0Q
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8IE9RA3UUmDt1kCDSHRJ0Q

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd8IE9RA3UUmDt1kCDSHRJ0Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8IE9RA3UUmDt1kCDSHRJ0Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8IE9RA3UUmDt1kCDSHRJ0Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)