Identifiant de phrase IBUBd8KkjUOwyk7jhpdL80wmYnI




    personal_pronoun
    de
    ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    fähig sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich bin ein trefflicher und ausgestatteter Verklärter.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.04.2024)

Identifiant permanent: IBUBd8KkjUOwyk7jhpdL80wmYnI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8KkjUOwyk7jhpdL80wmYnI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Identifiant de phrase IBUBd8KkjUOwyk7jhpdL80wmYnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8KkjUOwyk7jhpdL80wmYnI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8KkjUOwyk7jhpdL80wmYnI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)