معرف الجملة IBUBd8Q5OMfChE1ysKtyHIWoYVg
تعليقات
-
Diese Stelle und die zweite in Zeile 131 zeigen m. E. deutlich, dass es sich hier um ein exozentrisches Kompositum (substantiviert gebrauchte nfr-ḥr-Konstruktion) handeln muss, da in beiden Fällen eine Einzel-Person bzw. ein Personen-Kollektiv angesprochen wird. Eine Übersetzung wie "Tadelnswertes" (El Hawary, Wortschöpfung, 248) halte ich für unangemessen.
ẖr-ḏbꜥ ist wohl eher ein ẖr,j-ḏbꜥ als ein ẖr,j.t-ḏbꜥ (Grimal, Stèle triomphale, 85 n. 244). Welche Grundbedeutung ḏbꜥ hier zugrunde liegt (Finger; Maßeinheit; Siegel/siegeln; Anstoß nehmen) ist schwer zu entscheiden. M. E. geht es um etwas Kleines/Versiegeltes =〉 Begrenztes unter dem Finger/Siegel, so auch Goedicke, Pi(ankh)y, 76 "the one under the finger of the king".
معرف دائم:
IBUBd8Q5OMfChE1ysKtyHIWoYVg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Q5OMfChE1ysKtyHIWoYVg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd8Q5OMfChE1ysKtyHIWoYVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Q5OMfChE1ysKtyHIWoYVg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Q5OMfChE1ysKtyHIWoYVg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.