Satz ID IBUBd8QFzbuDQ07jvEORcTyc81Q
KÄT 15.1
KÄT 15.1
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
entfernen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-inf
vorbeigehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
7
preposition
[lokal]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Geschriebenes
(unspecified)
N.f:sg
•
es gibt keinen, der das, was ihm in der Schrift über den Weg gelaufen (wörtl.: an ihn vorbeigezogen) ist, (wieder aus seinem Gedächtnis) vertreibt;
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.10.2023)
Kommentare
-
- nn dr: Fischer-Elfert übersetzt: "ohne von sich zu weisen, was an ihm vorbeikommt im Geschriebenen", aber die hier gewählte Übersetzung paßt besser im Kontext und entspricht nn ḫm.n=f einigen Zeilen zuvor sowie nn twt/stwt n=f im nächsten Doppelvers.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8QFzbuDQ07jvEORcTyc81Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QFzbuDQ07jvEORcTyc81Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd8QFzbuDQ07jvEORcTyc81Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QFzbuDQ07jvEORcTyc81Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8QFzbuDQ07jvEORcTyc81Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.