Satz ID IBUBd8Sq3usKQk0fpnWZCIWJQjw
5
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
substantive_masc
Räucherung (?)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
6
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
Hoherpriester
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
title
Vorsteher der Expedition
(unspecified)
TITL
7
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
substantive_masc
Macht; Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
org_name
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
8
title
der aufmerksam ist
(unspecified)
TITL
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefolgsmann
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
9
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
10
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris-Chontamenti
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Abydos
(unspecified)
TOPN
Ausführung von Räucherung und Libation durch den Hohenpriester des Amun-Re, des Götterkönigs, den großen General, der in Karnak ꜣḫ-Macht ausübt, aufmerksam gegenüber seinem Gefolgsmann, Panedjem, gerechtfertigt bei Osiris-Chontamenti, der in Abydos ist
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd8Sq3usKQk0fpnWZCIWJQjw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Sq3usKQk0fpnWZCIWJQjw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8Sq3usKQk0fpnWZCIWJQjw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Sq3usKQk0fpnWZCIWJQjw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Sq3usKQk0fpnWZCIWJQjw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.