Satz ID IBUBd8U2OrnKfUX0hCmsXabQjvY
" 'Gib ... zu mir (o.ä.), um zu sehen, wie du mich vor Hor, Sohn des Panesche, retten wirst!' "
Kommentare
-
Der Anfang ist unklar; hinter mj steht noch etwas (Griffith: tn(?), und so sieht es auch aus). Griffith übersetzt "consider(?) for me to see the method that thou shalt do" etc.; Lichtheim, Anc. Eg. Lit. III 147f. "Now consider for me what you will do" etc.). Ritner (in Simpson, Literature of Ancient Egypt, 2003, 484) "Set me at rest to see" etc. Agut-Labordère / Chauveau, Héros, magiciens et sages, 59: "Fais-moi donc le plaisir de montrer la façon dont tu procéderas pour me sauver des mains" etc.
Persistente ID:
IBUBd8U2OrnKfUX0hCmsXabQjvY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8U2OrnKfUX0hCmsXabQjvY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8U2OrnKfUX0hCmsXabQjvY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8U2OrnKfUX0hCmsXabQjvY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8U2OrnKfUX0hCmsXabQjvY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.