Sentence ID IBUBd8WZDLPaKk9egIUuovl3yUE


Sz63BeischrZ30 wnn =f m sḫr{.PL} Sz63BeischrZ31 pn




    Sz63BeischrZ30
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg



    Sz63BeischrZ31
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Er ist von dieser Art:
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)

Persistent ID: IBUBd8WZDLPaKk9egIUuovl3yUE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WZDLPaKk9egIUuovl3yUE

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd8WZDLPaKk9egIUuovl3yUE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WZDLPaKk9egIUuovl3yUE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WZDLPaKk9egIUuovl3yUE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)