Sentence ID IBUBd8WrwdCKjUFPg9m5ZV22Z8w
verb
begrüßen; huldigen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
gods_name
In der Kapelle Befindlicher
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
aufgehen
(unspecified)
V
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
aufgehen
(unspecified)
V
verb_3-lit
leuchten
(unspecified)
V
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
leuchten
(unspecified)
V
verb_2-lit
sagen
(unspecified)
V
substantive_fem
Jubel; Freude
(unspecified)
N.f:sg
preposition
betreffs; bezüglich; gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
30,7
verb_3-inf
wünschen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
sich zuwenden
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Volk; Menschheit
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Chepri (Sonnegott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
in der Mitte befindlich
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_2-lit
fällen; niederwerfen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
adverb
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
Sei gegrüßt, Re inmitten seines Schreins, der als Aufgehender aufgeht und als Scheinender scheint, der über Millionen Jubel ausspricht, der sich dem Sonnenvolk zuwendet, Chepri inmitten seiner Barke jeden Tag, nachdem er den Apophis niedergeworfen hat!
Dating (time frame):
Siamun Netjerycheperre-Setepenamun
677YHBKQIRHB3HVZG45V2N6DU4
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/25/2022)
Persistent ID:
IBUBd8WrwdCKjUFPg9m5ZV22Z8w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WrwdCKjUFPg9m5ZV22Z8w
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd8WrwdCKjUFPg9m5ZV22Z8w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WrwdCKjUFPg9m5ZV22Z8w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WrwdCKjUFPg9m5ZV22Z8w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).