Satz ID IBUBd8aG78uso0E5kgvuCd99bNY


s__ [___] =s





    s__
     
     

    (unspecified)





    [___]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Tue ... es/sie!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • s?...?: von Helck zu swdf: "hinhalten" ergänzt: s[wdf sw ḥr] swḥm ḫtm.w: "Halte [es] hin beim Erneuern der Verträge", was inhaltlich schwer einzuordnen ist und ein Hapax swḥm voraussetzt. Quack möchte sḥtp: "zufriedenstellen" lesen: sḥtp [...]=s: "Stelle seine [Bedürfnisse?] zufrieden" (vgl. aber die Schreibung in Zl. 82). Parkinson mutmaßt "Make them content with this!".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8aG78uso0E5kgvuCd99bNY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8aG78uso0E5kgvuCd99bNY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd8aG78uso0E5kgvuCd99bNY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8aG78uso0E5kgvuCd99bNY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8aG78uso0E5kgvuCd99bNY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)