Satz ID IBUBd8b0DVo9CEgih83potGusNA
title
Gottesvater
(unspecified)
TITL
title
[von anderen Personen]
(unspecified)
TITL
title
Prophet des Ptah
(unspecified)
TITL
title
Priester der Götter der Tempel von Memphis
(unspecified)
TITL
title
Gottesdiener, Prophet
(unspecified)
TITL
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Örtlichkeit in Giza
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Bubasteion (in Memphis)
(unspecified)
TOPN
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
Haus des Apis
(unspecified)
PROPN
title
Priester des Horus, des Sohnes der Isis
(unspecified)
TITL
adjective
jung, neu
(unspecified)
ADJ
title
Gottesdiener, Prophet
(unspecified)
TITL
⸮_?
(unspecified)
—
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
im Gefolge von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
(n)
(unedited)
—
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Stadt, Dorf
(unspecified)
N.m:sg
[...]
(unedited)
—
3
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Inneres (vgl. auch ḫn!)
(unspecified)
N.m:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Provinz, Nomos, Gau
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Ort bei Memphis
(unspecified)
TOPN
Gottesvater, Setem-Priester, Prophet des Ptah, Priester der Götter der Tempel von Memphis, Prophet des Herrn von Semenmaat, Schreiber des ..?.. vom Haus des Apis(?). Prophet des jungen(?) Harpsennesis, Prophet des ..?.. und derer, die hinter ihm sind in seiner Stadt in der Nachbarschaft des Gaues von Wenchem,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd8b0DVo9CEgih83potGusNA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8b0DVo9CEgih83potGusNA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8b0DVo9CEgih83potGusNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8b0DVo9CEgih83potGusNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8b0DVo9CEgih83potGusNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.