Satz ID IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI


Seite A von Polz und Crum; Tf. 19 von Hall; textliche Ostseite oben spitz zulaufend 5 Textzeilen, nach rechts orientiert darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau vor einer Opfertisch, nach rechts orientiert



    Seite A von Polz und Crum; Tf. 19 von Hall; textliche Ostseite
     
     

     
     


    oben spitz zulaufend
     
     

     
     


    5 Textzeilen, nach rechts orientiert
     
     

     
     


    darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau vor einer Opfertisch, nach rechts orientiert
     
     

     
     
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Wegen des Verwitterungszustandes der Stele hält Polz seine Seite A (= Hall, Tf. 19) für die Seite, die nach Norden gerichtet war (die Inschrift spricht hier von der Ostseite), während seine Seite D (= Hall, Tf. 18) nach Westen gerichtet sein sollte. Er vermerkt, daß die Hymnen mit dem Ost- bzw. Westbezug dementsprechend um 180° von der realen Aufstellung abweichen. Dies ist jedoch nicht möglich. Entweder hat Polz einen Fehler bei der Nummerierung der Seiten gemacht oder der Gedankengang ist in Widerspruch mit der Anordnung der Stelenseiten. Hall Tf. 19 [= Polz A] nennt die Ostseite, Hall Tf. 21 [= Polz C] die Westseite. Dann muß Hall Tf. 20 [= Polz B] die Nordseite und Tf. 18 [= Polz D] die Südseite sein.

    Autor:in des Kommentars: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 22.02.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8g4XJ6mKkBjlWbAQYfQsAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)