معرف الجملة IBUBd8mlQddN2UWkiAQvIm1b9kA
particle
denn, weil
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
ich (Schreibung für ı͗nk)
(unedited)
1sg
XVIII,10
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
schön, gut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
particle
ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
(...) sagte, sagt
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
andere Lesart, andere Papyrusrolle
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
ich (Schreibung für ı͗nk)
(unedited)
1sg
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Urgewässer, Nun
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Morgen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Mittag (= mtr(j))
(unedited)
N.f(infl. unedited)
"Denn ich bin 'Schöngesicht' - eine andere Schriftrolle sagt: ich bin (das) Gesicht des Nun - am Morgen, *Halaho am Mittag."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
معرف دائم:
IBUBd8mlQddN2UWkiAQvIm1b9kA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mlQddN2UWkiAQvIm1b9kA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd8mlQddN2UWkiAQvIm1b9kA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mlQddN2UWkiAQvIm1b9kA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mlQddN2UWkiAQvIm1b9kA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.