Satz ID IBUBd8ni1rtQT0wTtoalaSlgF2w
Big27,13 ꜥnḫ nṯr nfr sḫy ḫy.(t) nswt-bj.tj Big27,14 ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-ꜣs.t mri̯ wsjr nṯr ꜥꜣ nb 〈jꜣ.t〉-wꜥb.t
Vive le dieu parfait, qui soulève le ciel, le roi de Haute et Basse Egypte, 𓍹Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis𓍺, aimé d'Osiris, le grand dieu, seigneur de l'Abaton.
Persistente ID:
IBUBd8ni1rtQT0wTtoalaSlgF2w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ni1rtQT0wTtoalaSlgF2w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBUBd8ni1rtQT0wTtoalaSlgF2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ni1rtQT0wTtoalaSlgF2w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ni1rtQT0wTtoalaSlgF2w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.