Satz ID IBUBd8oWcwLbB0pwtfePy2MSLcg
verb
[periphrastisch mit Hauptverbum]
(unedited)
V
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
verb
aufschreien; [subst. Inf.] Geschrei; grollen
(unedited)
V
substantive_fem
(unedited)
N.f
undefined
entsprechend dem Umstand, daß
(unedited)
(undefined)
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL
verb
Beleidigung
(unedited)
V
demonstrative_pronoun
[vor ı͗. bzw. ı͗.ı͗r (u.ä.) statt pꜣ]
(unedited)
dem.m.sg
verb
sagen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Sie schrie entsprechend dem Umstand, daß es eine Beleidigung war, was er gesagt hatte.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.11.2022)
Kommentare
-
So im Sinne einer tatsächlichen Beleidigung (und nicht "als ob es eine B. gewesen wäre") aufgefaßt von F. Hoffmann, Enchoria 23, 1996, 58 (8) (vgl jetzt ebenso Hoffmann / Quack, Anthologie, 47 unten; ähnlich Agut-Labordère / Chauveau 32f.). Trotzdem übersetzt Ritner wieder konjunktivisch ("as if it were blasphemy that he had said").
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8oWcwLbB0pwtfePy2MSLcg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oWcwLbB0pwtfePy2MSLcg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8oWcwLbB0pwtfePy2MSLcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oWcwLbB0pwtfePy2MSLcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oWcwLbB0pwtfePy2MSLcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.