معرف الجملة IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg
تعليقات
-
šꜥ.t: Ein außerhalb wie innerhalb der medizinischen Texte seltenes Produkt. Es wird einmal in ḥqꜣ.t-Scheffeln (Urk. IV 1137,10) und einmal (in dem Brief München ÄS 4313, s. Buchberger, in: SAK 18, 1991, 72-73; s. hier im TLA) mit dem sdf-Maß gemessen, mit dem auch Feigen gemessen werden können. Quack, in: WdO 27, 1996, 7-8 bringt diese Drogenbezeichnung mit demotisch šꜥ und koptisch (ⲉ)ϣⲟ: „Kleie“ zusammen.
Es bliebe zu entscheiden, ob alle drei als "ausgeglüht" bezeichneten Ingredienzien parallel zu verstehen sind und šꜥ.t-Körner (?) von Gerste, Riedgras und mjmj-Getreide verwendet werden sollen, oder ob nur die Gerste genitivisch den šꜥ.t-Körnern (?) zuzuordnen ist und die anderen beiden Ingredienzien eigentlich schon die nächsten Drogen der Liste bilden. Die Parallelität legt eigentlich Ersteres nahe.
snwḫ: Die Übersetzung "ausglühen" (also ein Zubereiten ohne Flüssigkeit) im Gegensatz zum älteren Vorschlag "verkochen" (eine Zubereitungsart mit Flüssigkeit) basiert auf Verhoeven, Grillen, 181-189, die die Bedeutung "(gänzlich) ausglühen lassen" wahrscheinlich gemacht hat.
Unbegründet bleibt Bardinets unterschiedliche Übersetzung der ersten beiden Erwähnungen durch "bouillie" und der dritten durch "calcinée", obwohl in allen drei Fällen dasselbe Wort vorliegt.
معرف دائم:
IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.