Satz ID IBUBd8q1Z7DAbEW7qSQPms6xQbo
7
particle
indem [= ı͗w]
(unspecified)
PTCL
verb
[Hilfsverb des Perfekts]
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
tun, machen
(unspecified)
V
substantive_masc
Unkosten, Ausgabe, Aufwand
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
entstehen
(unspecified)
V
substantive_masc
Ruhe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Ägypten
(unspecified)
TOPN
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
(wieder) in Ordnung bringen
(unspecified)
V
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Tempel (= rpj)
(unspecified)
N.m:sg
[und (da) er] viele [Ausgaben machte,] um in Ägypten Ruhe zu schaffen und die Tempel in Ordnung zu bringen,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.02.2023)
Kommentare
-
Übersetzung des Erhaltenen in Anlehnung an Spiegelberg. - Hierogl. (N. 11) rdj.n=f špssw wrw r 〈s〉grḥ Tꜣ-Mrj r sḏd qbḥ.wj; griech. kai dapanas pollas hypomemenêken heneka tou tên Aigypton eis eudian agagein kai ta hiera katastêsasthai
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8q1Z7DAbEW7qSQPms6xQbo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8q1Z7DAbEW7qSQPms6xQbo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8q1Z7DAbEW7qSQPms6xQbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8q1Z7DAbEW7qSQPms6xQbo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8q1Z7DAbEW7qSQPms6xQbo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.