معرف الجملة IBUBd8suyEEEOEZItEMqWDjwQcw
تعليقات
-
oder: ... (Sonst/auch wenn?) wir uns von deinem Bildnis abwenden (?).
ṯmḥ: das Verb ist mit falscher Transkription und ohne Übersetzung in Wb. V, 369.2 aufgenommen (Beleg: Lehre des Ani, pBoulaq 4 = pKairo CG 58042, Kol. 22.3). Osing, Der spätägyptische Papyrus BM 10808, ÄA 33, Wiesbaden 1976, 208-209, Anm. 555 übersetzt "umwenden, zurückweichen, sich abwenden". Posener, in: MDAIK 37, 1981, 396, Anm. zu Zl. 9 kommt von "renoncer" zu "se décourager", dem Quack, Ani, 117, Anm. 118 etwa folgt mit "sich entzweien" (etwa aus: sich (von einander) abwenden). Fischer-Elfert, Literarische Ostraka, 58 und 58 übersetzt oDeM 1675 mit "sich jemandem zuwenden" und er wiederholt diese Meinung in seiner Rezension von Quack, Ani, in: WdO 28, 1997, 26-27.
معرف دائم:
IBUBd8suyEEEOEZItEMqWDjwQcw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8suyEEEOEZItEMqWDjwQcw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd8suyEEEOEZItEMqWDjwQcw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8suyEEEOEZItEMqWDjwQcw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8suyEEEOEZItEMqWDjwQcw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.