Sentence ID IBUBd8u1zHqA600SncvB9c37Ses
Comments
-
pꜣ ı͗.ı͗re pꜣe hat die griech. Glosse parepa. Die Lesung der Bestandteile ist klar, nicht aber die Analyse. Ich lehne mich - mit großem Vorbehalt - an Ritner (bei Betz, Greek Magical Papyri 226 Anm. 408) an: "I shall do to you that which this other bird(?) did" (Verweis auf Isis als Weihe). Griffith/Thompson dachte einfach an ein Wort "parapage(?)". Griech. gibt es aber nur das - hier gänzlich unpassende - Hapax parápagos "oberer Bolzen der Tür". parepa sollte nicht "was dieser (...) tat", sondern phonetisch exakter "was mein (...) tat" sein, auch wenn letzteres weniger befriedigend erscheint.
Persistent ID:
IBUBd8u1zHqA600SncvB9c37Ses
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8u1zHqA600SncvB9c37Ses
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd8u1zHqA600SncvB9c37Ses <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8u1zHqA600SncvB9c37Ses>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8u1zHqA600SncvB9c37Ses, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.